Oднa мoя xoрoшaя пoдругa дoлгo изучaлa aнглийский. Xoдилa нa курсы, зaнимaлaсь сaмoстoятeльнo, фильмы в oригинaлe смoтрeлa. Чтo скaзaть, прилaгaлa мaксимум усилий. Нo у нee всё рaвнo oстaвaлaсь oднa прoблeмa — пoрядoк слoв в aнглийскиx прeдлoжeнияx.
© Depositphotos
Eй в свoe врeмя пoмoглa oднa прoстaя сxeмa, кoтoрaя чeткo oпрeдeляeт структуру прeдлoжeния и пoмoгaeт рaсстaвить слoвa в прaвильнoм пoрядкe. Рeдaкция «Тaк Прoстo!» дeлится с тoбoй этoй сxeмкoй. Нaдeeмся, oнa упрoстит тeбe жизнь и пoмoжeт выучить aнглийский.
Пoрядoк слoв в aнглийскoм
Пoрядoк слoв — этo нeпрoстaя тeмa для всex, ктo изучает английский, особенно для начинающих. Все мы привыкли к языковому беспределу. Ты только подумай, сколько есть разных способов составить одно и то же предложение на русском. Переставляй себе слова без угрызений совести и тебя всё равно все поймут.
Например, кролики бегали за мной в моем сне. А теперь немного переделаем: в моем сне кролики бегали за мной. Всё равно звучит хорошо. Давай попробуем еще немного покрутить: бегали кролики за мной в моем сне. Уже чуть более витиевато, но всё равно не считается ошибкой. И можно продолжать, меняя местами любые слова.
В английском же взаимосвязь между словами не так очевидна. Она определяется именно порядком слов. Поэтому он строгий, фиксированный. Шаг вправо, шаг влево и уже не понятно, кто за кем бегал и в каком сне.
Чтобы с кроликами всё было просто и понятно, поможет простая схема SVOMPT. Давай расшифруем каждую букву, чтобы было понятно, кролики помогут.
‡агрузка…
© Depositphotos
- S — subject (подлежащее)
На первом месте всегда находится подлежащее(кто? что?). То есть наш главный герой — кролик (rabbit). Именно с него и начинаем предложение.© Depositphotos
- V — verb (глагол)
Как правило, английские предложения не существуют без глагола (что делать?). И именно он находится на втором месте в предложении. После того, как мы определили, о ком идет речь, рассказываем, что же он делает. Кролик, например, двигался (was moving).© Depositphotos
- O — object (дополнение)
Дополнение (кого?/что?) не всегда бывает в предложении. Но если есть, то обязательно связано с глаголом. Их может быть несколько, но все они будут в предложении после глагола. Возьмем другое предложение в качестве примера: I had a funny dream about rabbits. — Мне приснился забавный сон про кроликов.© Depositphotos
- M — manner (образ действия)
Дальше рассказываем, как бегали наши кролики. Здесь у нас располагается наречие (как?). Например, кролик двигались быстро и тихо — A rabbit was moving slowly and quiet.© Depositphotos
- P — place (место)
Мы уточнили, как двигался кролик, теперь расскажем, где он это делал. Кролик двигался медленно и тихо в моем сне. — A rabbit was moving slowly and quiet in my dream.© Depositphotos
- T — time (время)
В самом конце предложения можно рассказать, когда именно происходили события. Как правило о времени говорим именно под конец предложения, хотя есть и небольшие исключения, но об этом позже. Итак, кролик двигался медленно и тихо в моем сне прошлой ночью. — A rabbit was moving slowly and quiet in my dream last night. Вот и прояснили все детали истории.© Depositphotos
Теперь пара слов об исключениях. Иногда нужно сделать акцент на месте или времени, тогда эту информацию можно вынести в начало предложения. А наречия иногда могут стоять перед глаголом, но это уже в отдельных случаях. Пока что не нужно забивать этим голову, подобные нюансы придут к тебе со временем.
Запиши себе эту коротенькую схемку с расшифровкой. Пару десятков предложений ты построишь, еще подглядывая, а потом они начнут складываться сами. Главное — уловить суть, а дальше дело пойдет само. Важно практиковаться каждый день и больше говорить на английском.
‡агрузка…
Автор статьи
Екатерина Ходюк
Главное хобби Екатерины Ходюк — литература. А еще она любит смотреть хорошее кино, наслаждаться осенью, гладить котов и слушать группу «Сплин». Увлекается японской культурой, мышлением и образом жизни японцев, мечтает побывать в этой стране. Катя стремится прожить насыщенную, полную впечатлений и путешествий жизнь. Любимая книга девушки — «Невыносимая легкость бытия» Милана Кундеры.
Предыдущая статья Следующая статья